creds: BuzzBannana and Devila
Finally, the last chapter is here!! We’ll announce the next novel that we’re going to post shortly!
Character song 03:
Title: Star Rabbit (Star Rabbit)
Vocal: Amatsuki & Itou Kashitarou (天月-あまつき- & 伊東歌詞太郎)
Lyrics & music: Lefty Monster (レフティモンスター)
Synopsis of Episode 7:
Located at the center of a street, the ”Star Rabbit” cafe is known for its delicious afternoon tea. As a result, it is popular among female customers.
… However, “Star Rabbit” is now in danger…!?
- Please read from right to left and top to bottom.
- Please do not reupload any pictures of any manga that are originally in Japanese from this website to any other websites without our permission because we purchased the raws.
TL: Seijaku no Marionette (Penny, Kanoi)
Grammar: tako, Buzz
Lyrics grammar: tako
I was planning doing Both are Foxes, but welp, it just happened this way.
Happy New Years!!
Special thanks to my friend who will be going by devila for helping a little with chapter 132!
A little disappointed with word ads. Nearly 300k views last month yet less than $25??? That doesn’t seem right
Oh well. We hit over 3 mil in one year
(altho only started picking up in February actually after posting in Reddit). We started last year during winter break too, so. I’m hoping we hit 5 mil next year. 8 mil total, for clarifications. If you scroll to the verrrry bottom of the front page, I added view counts. Just so it wasn’t in people’s faces but you guys could still see. My goal is to raise at least $1.5k by next year and with the rate of donations + word ads, (much more money from donations than from ads even though I thought it was supposed to be the other way around, love you guys <3) that should be reasonably reached! I’ll make that my new years resolution along with better grades for the next two semesters. Apparently senior year last semester means nothing so I’LL BE FREEEEE and you guys will be hit with waves of chapters, haha.
Once again, HAPPY NEW YEARS!!! I HOPE NEXT YEAR IS BETTER THAN THIS YEAR!!
Lo and behold, another two chapters.
Probably either going to squeeze out one more stunning edge or one of this or both before the year ends. Currently undecided. I really like both are foxes, but feel more obligated to stunning edge. We’ll see.
The title of chapter 7 should actually be banquet invitation, but invitation alone sounds better.
*Waits for a better year. Probably not hard since 2016 sucked.*
Happy new year! Thanks to Buzz for the corrections!
Joanne H. thank you for donating! I don’t know whether it was for stunning edge or not (probably was) but I’m posting it just in case I forget.
I’ll try to reach chapter 10 before school starts again, but no promises.
Recently found this that pretty much summarizes the struggle of addresses and why I decided to use asterisks
Love me some ted talks!
Sorry for the delay. Finally had some time to translate! Er. Enjoy! Chapter 6
Title literally means “getting married” but I think wedding sounds better. The even more literal meaning is “becoming intimate”.
Also, SPOILER, I’m going to have to remember this chapter 4 because I think this and maybe chapter 1 have something important and the author actually planned ahead, unlike other long Chinese novels. Then again, it’s only 120+ chapter compared to some that are like 1000+
I highly advised rereading from chapter 1 since there are important changes that might change your perception of the story, but if you don’t want to, you can start from here
Also, important note:
The whole story has really complex social nuances that I think are important to understanding the whole picture.
(This story is basically reaally complex relationships plus interesting plot relevant to the relationships and reminds me of cheese in the trap, if you guys know that. Probably not, but sidenote: the drama does it no justice! Read the webtoon!)
I said this in chapter two, but since this is really important and is going to happen throughout allll the chapters, I’m saying it here and on the table of contents page. In order to fully convey it but not make the English sound weird, one asterick means higher status and could show arrogance if referring to self while two astericks mean referring to lower status.
Here are examples that don’t have spoilers
1 asterisk *:
The emperor often uses the word 朕 which means I or we for imperial use only. Only the emperor can refer to himself this way. Ex: even he*, the emperor, would not be able to alter it
And when it’s referring to someone else of higher status, like referring to Ren Fengyao, one of the main characters, who is a 公子, which means a young man who is a noble, I’m using young master or my lord if possible, but if not, I’m using you*. I have no actual example yet so this is a made up one: “Can you* please help us?”
2 asterisks **:
Let’s say Ren Fengyao is a very politely introducing himself. The example would be: I** am Ren Fengyao
And when someone is referring to someone else in a rude way, it would be like: You** ugly woman.